Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Страницы
Свежие записи
Управление

Блог переводчика-провизора

О фармацевтическом переводе и не только

Подписаться на RSS  |   На главную

Новое на сайте mymedpharm.info

Материалы в блоге проекта за последние три месяца:

Если вам удобнее узнавать о новых публикациях в соц. сетях, то подпишитесь на Телеграм-канал или паблик ВКонтакте.


3 декабря 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


Выступаю на онлайн-конференции «Грани профессии»

В сентябре я, Екатерина Чашникова, выступаю на онлайн-конференции «Грани профессии» (25–30 сентября), расскажу о своем опыте работы медицинским переводчиком и писателем.

Точного содержания выступления пока нет: все спикеры конференции будут строить свои выступления по вопросам и запросам слушателей.

Задать свой вопрос любому из спикеров можно прямо в форме регистрации на конференцию.

По некоторым из уже поступивших вопросов организаторы предложили спикерам поделиться мнением уже сейчас. Вот мои ответы:

1. Перевод для меня — это…
Неотъемлемая часть моей самоидентификации и самореализации.

2. Вы когда-нибудь жалели, что стали переводчиком? При каких условиях вы бы ушли из профессии в другую сферу?
Не жалела никогда. Напротив, всегда была благодарна случаю за невзрачное объявление на моем факультете, в котором небольшое бюро переводов приглашало студентов-медиков к сотрудничеству.
Я в прошлом году перешла частично в другую сферу — начала работать медицинским писателем. Но с переводом все равно тесно связана, и вряд ли это когда-то изменится.

3. Есть ли и каким вам видится будущее профессии в условиях цифровизации и развития нейросетей?
Будущее есть, но рано или поздно большинству переводчиков придется (в который раз) осваивать новые технологии и рабочие процессы. Можно утешаться тем, что писателям/копирайтерам придется адаптироваться в намного большей степени, чем переводчикам, которые уже научились постредактированию.
«Классический» перевод (практически) без технологий наверняка тоже останется.

4. Может ли быть/стать хорошим переводчиком человек без языкового (лингв., фил.) образования?
Непривычная для меня постановка вопроса: меня обычно спрашивают, можно ли стать медицинским переводчиков без профильного образования 😉.
Работать переводчиком без языкового образования тоже можно и вполне успешно, но навыки работы с текстом все равно придется как-то совершенствовать или добирать. Благо, сейчас много возможностей это сделать, не учась в вузе.
(Хотела привести в пример себя, но вовремя вспомнила, что я отучилась на переводчика в сфере профессиональной коммуникации в МГУ.)

5. На деньги от перевода можно прожить?
Смотря на какие деньги и от какого перевода 😀. Как и в любой другой сфере, важно совершенствовать не только свои профессиональные навыки, но и навыки самопрезентации и продажи своих услуг или своей ценности для работодателя. И не ограничивать себя убеждениями «переводами много не заработаешь».

Сайт конференции: https://conference.protranslation.ru/.


4 сентября 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


Дайджест полезных публикаций

Новые публикации в пабликах проекта mymedpham.info:

  • Заметки по медицинской терминологии: subject-level data, GITS, critical water, non-dippers — Telegram | ВКонтакте
  • ChatGTP: не доверяй и проверяй — Telegram | ВКонтакте
  • Заметки по терминологии: синдром «замороженного» плеча — Telegram | ВКонтакте
  • База знаний по лабораторной диагностике Helixbook — Telegram | ВКонтакте
  • Дизайн клинических исследований: 2х2, 2x2x3, 2x3x3, и так далее — Telegram | ВКонтакте
  • Имеет ли ChatGPT доступ к интернету? — Telegram | ВКонтакте
  • Заметки по медицинской терминологии: CHF при переводе на русский, ФК СН, aseptic technique, patient-specific — Telegram | ВКонтакте

2 июля 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


Результаты марафона «Весенняя уборка»: полезные ресурсы на разных языках

Вот лишь часть интересных ресурсов, которыми поделились участники марафона:

Информационный справочник понятий, применяемых в ЕАЭС в сфере ЛС [RU]

Справочник терминологии из медицинских заключений, результатов обследований [DE] — пояснения даются немецкими врачами

Clinical Data Science [RU] — поиск русских терминов из MeSH, MedDRa и LOINC

Академия Draeger [RU] — информационно-образовательный портал по ИВЛ в ОРИТ, анестезиологии, неонатологии, COVID-19.

Биомедицинский журнал Medline.ru [RU]

Geneesmiddelenwet / Закон о лекарственных средствах Нидерландов [NL]

АТХ-классификация на немецком [DE]

Radiopaedia [EN] — энциклопедия лучевой диагностики на английском языке

Arzneimittelgesetz / Закон о лекарственных средствах Германии [DE]

Статьи и анимации по ортодонтии от компании Norta Plus [RU]

🐾 Еще больше полезных ссылок — в каталоге mymedpharm.info.


22 апреля 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


Дайджест полезных публикаций

Новые публикации в пабликах проекта mymedpham.info:


Elmitera | Пока нет комментариев


Терминологический портал Microsoft закрывается

В июне компания Microsoft уберет из открытого доступа свой терминологический портал. Если вы пользуетесь этим ресурсом — скачайте нужные ресурсы в разделе Downloads.

Что можно скачать:
● Термины (в формате .tbx)
● Перевод элементов UI
● Руководства по стилю
● API

Какие данные содержит файл .tbx:
● Идентификатор понятия (Concept ID)
● Определение
● Термин на языке оригинала (американский английский)
● Идентификатор языка оригинала
● Термин на языке перевода (который выберете вы)
● Идентификатор языка перевода

Скачать: Microsoft Terminology Research Portal.


Elmitera | Пока нет комментариев


Марафон «Весенняя уборка»: наводим порядок в закладках и заметках

Переводишь текст, находишь интересный сайт, добавляешь в закладки (или в файлик). Переводишь следующий текст, находишь хорошую статью — опять в закладки (или в файлик). И так каждую неделю, а то и каждый день.

Давно вы разбирали свои находки? Наверняка там много ценного, пригодилось бы в работе.

Предлагаю устроить генеральную уборку. Вместе — веселее и эффективнее. Самые активные участники получат призы 😉.

Марафон будет проходить в соц. сетях проекта mymedpharm.info. Подробные условия читайте в Телеграм и ВКонтакте.


31 марта 2023 Elmitera | 5 комментариев


Дайджест полезных публикаций

Новые публикации в пабликах проекта mymedpham.info:

  • Каталоги ингредиентов косметических средств по INCI на разных языках — Telegram | ВКонтакте
  • Clinical data vs. clinical evidence глазами медицинского писателя — Telegram | ВКонтакте
  • Good with Words: подробный отзыв о курсе Мичиганского университета на Coursera — Telegram | ВКонтакте
  • Командная работа при переводе и написании текстов: 2 информативных вебинара — Telegram | ВКонтакте
  • Жалобы пациента = complaints? — Telegram | ВКонтакте
  • Заметки по медицинской терминологии: crown в коронарном стенте, объективный статус, CVD, адаптированное давление — Telegram | ВКонтакте
  • Реестры в помощь переводчику и писателю — Telegram | ВКонтакте

 


6 марта 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


Заметки по медицинской терминологии и стилю

Дайджест из пабликов проекта mymedpharm.info:


20 февраля 2023 Elmitera | Пока нет комментариев


О новом проекте и постах в блоге

Я давно не писала здесь, поэтому напомню о себе: Екатерина Чашникова, медицинский переводчик (с прошлого года ещё и писатель/копирайтер). В этом блоге я делилась находками по терминологии и интересными нюансами медицинского перевода.

В прошлом году я запустила сайт MyMedPharm.info — агрегатор полезных ресурсов для медицинских переводчиков и писателей. Я постепенно добавляю туда ресурсы по разным темам и на разных языках.

Добавлять полезные ссылки на этот сайт может любой зарегистрированный пользователь. Было бы здорово собрать своего рода библиотеку, которая будет медицинским переводчикам и писателям, работающим с разными языками.

Приглашаю также подписаться на паблики проекта, где я делюсь разными полезностями, как раньше в блоге. Вот, например, последние материалы:
— Мои впечатления от конференции «Лингвоконтакт-2022» Телеграм | ВКонтакте
— Размышления о будущем словарей Телеграм | ВКонтакте
— «Чем полезны материалы для пациентов?» (с примерами из реальных текстов) Телеграм | ВКонтакте

P.S. На сайте есть платный дополнительный функционал, но все базовые функции для добавления ресурсов и создания своей коллекции бесплатные. И все полезные ссылки — в открытом доступе.


16 января 2023 Elmitera | Пока нет комментариев



Страница 1 из 912345...Последняя »