Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор
Страницы
Свежие записи
Управление

Блог переводчика-провизора

О фармацевтическом переводе и не только

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Курс фармакологического перевода

Ура, наконец мы все согласовали и начали набор на групповые занятия! Курс начнется 4 мая и будет состоять из 14 онлайн-занятий и экзамена. Будем разбирать общую и частную фармакологию, без которой не обойтись при переводе инструкций по применению, документации по клиническим исследованиям, регистрационного досье, научных статей о лекарственных препаратах и многих других текстов. Устным переводчикам также пригодится :).

Перед каждым занятием студенты будут получать задания на перевод, которые мы будем потом вместе разбирать и редактировать. Также будут задания на анализ сложных терминов и составление глоссария.

Для записи на курс нужно выполнить вступительный тестовый перевод (170 слов), цель которого — не отсев студентов, а оценка исходного уровня. Этот перевод мы будем разбирать на первом занятии.

Хотелось бы на этом курсе сосредоточиться именно на фармакологических текстах, поэтому тем, кто не уверен в своих переводческих навыках, рекомендую сначала поучаствовать в Кружке кройки и шитья переводов. Это не обязательно, но повысит эффективность обучения.

Заявку можно оформить на сайте Школы. Количество мест ограничено.


22 марта 2016 Elmitera | 4 комментария


4 комментария Курс фармакологического перевода

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.